Printer Friendly Version Intervju аmbаsаdorke Bojаne Adаmović-Drаgović zа turistički čаsopis „World“ @ 12 August 2013 04:49 AM

U аvgustovskom izdаnju turističkog čаsopisа „World“ objаvljen je intervju sа аmbаsаdorkom B. Adаmović-Drаgović o turističkim potencijаlimа i ponudom Srbije.

Intervju zа specijаlizovаni mesečnik, koji se štаmpа u 35,000 primerаkа, reаlizovаn je kаo jedаn od segmenаtа nedаvno uspostаvljene sаrаdnje sа turističkim аgencijаmа „World Air-Sea Service” i „Fortuna“, zаinteresovаnim zа promociju turističke ponude nаše zemlje.

U nаstаvku možete pročitаti intervju u integrаlnoj formi, nа srpskom jeziku.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Casopis WORLD, Vol.416, avgust 2013. godine

Str.30


Intervju ambasadorke Republike Srbije u Japanu
Bojane Adamovic Dragovic

SRBIJA DANAS

Balkansko poluostrvo sve vise privlaci turiste koji posecuju Evropu. Satoru Haruna (iz nase tokijske kancelarije) koji je u maju isao u obilazak ovog regiona je razgovarao sa ambasadorkom Republike Srbije u Tokiju, g-djom B. Adamovic Dragovic


Novi, drugaciji Beograd

Haruna:
Imao sam nedavno priliku da posle dvadeset godina ponovo posetim Beograd. Iz tih vremena pamtim bezlicne socijalisticke stambene zgrade, ali me je ovaj put sacekala sasvim drugacija slika.

Ambasadorka:
Prvo, hvala Vam sto ste mi pruzili priliku da govorim o Srbiji o kojoj se ne zna mnogo u Japanu, a i drago mi je da ste osetili tu pozitivnu promenu.
Vlada nase zemlje vidi turizam kao jednu od najvaznijih privrednih grana. To nije samo radi priliva novca u Srbiju, vec zato sto zeli da prosiri sliku o Srbiji kakva je ona danas. Zeli da prosiri bolju sliku Srbije kao turisticke destinacije strancima koji mnogi jos uvek pamte slike iz 90-tih -  raspada drzave, nestabilnosti. Promenilo se i to da sad imamo privatne hotele, privatne kompanije,  sve se sad brze menja i na bolje. Ranije su na primer duze bile birokratske procedure, ali sada je sve brze.

Haruna:
Srbija ima  puno lepota, a koje biste izdvojili posebno za japanske turiste?

Ambasadorka:
Toliko puno ima cari u Srbiji da ne bi sve stalo u ovaj clanak, ali na primer prestonica Beograd sa svojom tvrdjavom starom petstotina godina koja gleda na usce Save i Dunava i lepo restauriran stari grad. Zatim obavezna setnja obalama ove dve reke. Ja iako sam odrasla u Beogradu nikad nisam imala taj osecaj da moze da se uziva uz reku, medjutim danas uz obale ove dve reke nikli su brojni restorani i kafici. Setaliste je preuredjeno, a brodici krstare i danju i nocu.
Trenutno Beograd godisnje poseti 850.000 turista, ali skoro polovina od broja tih turista poseti samo Beograd, a ne i druge krajeve Srbije,  sto mislim da je steta.

Gradovi puni cari zbog kojih biste hteli da posetite Srbiju

Haruna:  
Koja biste mesta osim Beograda preporucili turistima?

Ambasadorka:
Posto je Srbija otprilike velicine Hokaida ne treba toliko puno vremena iz jednog u drugo mesto. Cula sam da Japance zanimaju npr. istorijska mesta ili ona gde mogu da osete tradiciju jedne zemlje. U Srbiji ima puno ostataka i iz kamenog doba, rimskog perioda, a pre svega turiste interesuju srednjovekovni srpski manastiri sa predivnim freskama. A takodje, nezaobilazni Dunav koji povezuje istocni i zapadni deo Evrope sa puno zanimljivih mesta na svojim obalama.

Haruna:
Kako Vam se cini Novi Sad? Meni se veoma dopao.

Ambasadorka:
Da se ja nisam rodila u Beogradu, volela bih da sam iz Novog Sada. Lep je i pogled sa Petrovaradinske tvrdjave na Dunav, a i vrlo je lep i istorijski deo - stari grad. Ovo je bio grad gde je zivelo puno kompozitora, umetnika, to je bio obrazovno-kulturni centar, i danas moze da se oseti atmosfera iz vremena austrougarskog carstva.
Takodje, u blizini Novog Sada ima interesantnih mesta kao i manastira. Npr. Sremski Karlovci  su mali, ali lep grad koji ima vinarije i muzej meda.

Haruna:
I ja sam posetio taj grad za koji kazu da se u njemu prvi put na svetu odrzala konferencija za okruglim stolom – tj. kada je pretila invazija Turaka Osmanlija, tu si se sastali predstavnici Austrougarske, Venecije i Rusije.

Ambasadorka:
Da, bio je to vazan grad u to vreme i centar istorijskih i kulturnih desavanja. Uz posetu nekoj lokalnoj vinariji svakako ga obidjite sa svojom turistickom grupom.

Tri stvari koje se u Srbiji ne menjaju

Haruna:
Na zalost, nema puno prostora u ovom clanku, a ima toliko lepih stvari u Srbiji...

Ambasadorka:
Pokusala sam da Vam ukratko predstavim Srbiju danas, medjutim zelim da napomenem da se u Srbiji tri stvari ne menjaju, a to su:  gostoprimstvo, ukusna hrana, osecanje jakog afiniteta prema Japancima. Posto je Srbija od davnina bila na raskrsnici puteva izmedju Zapada i Istoka ima razvijenu kulturu gostoprimstva, koja se sa prolascima razlicitih naroda preko njene teritorije jos vise ucvrstila.

Takodje svakako uzivajte i u srpskim jelima, a ja preporucujem cetvrt Skadarliju u Beogradu. Ova kaldrmasta ulica je kraj koji zovu ”srpki Monmartr” i gde se skupljaju umetnici. Svako vece mozete da uzivate u tradicionalnim jelima uz uzivo zvuke gradske muzike. Ovo je zabavno mesto gde cak mozete naici na citace sudbine, prodavce cveca. Za ovo mesto se vezuju i romanticne price da su ovde nekad pisci i pesnici dok su uzivali u vinu, na salvetama pisali svoje stihove.

Takodje, mi volimo Japance, od davnina i kroz poslovanje imamo lepe utiske o Vasem narodu, a mislim da imamo i slicnosti jer su Japanci vrlo gostoljubiv narod.

Haruna:
Da li mozete da preporucite neki restoran?

Ambasadorka:
Ima ih puno, ponovo bih pomenula Skadarliju gde uz lepu atmosferu moze da se uziva u srpskim jelima. Takodje ima restorana koji su u stvari preuredjenje stare tradicionalne kuce, npr. u juznom delu grada gde se mogu probati tradicionalna jela.

Haruna:
To zvuci lepo, tu bismo mogli da povedemo i nase turiste. Hvala Vam na vremenu za ovaj intervju.

Ambasadorka:  
Svakako ponovo posetite nasu ambasadu sa svojim klijentima, uvek smo Vam na raspolaganju za detaljne informacije.

Hvala vam jos jednom na ovoj prilici da predstavim Srbiju i nadam se da ce Japanci koji posete Srbiju poneti odatle jako lepe utiske. Takodje bih volela da cujem utiske nakon povrtaka iz Srbije – i dobre i lose.   

Cekamo vas u Srbiji!